謝恩讚美曲 (感恩曲) 對照

Te Deum Text

拉丁文 英文 中文
Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
We praise thee, O God,
we acknowledge thee to be the Lord.
天主,我們讚頌你:
上主,我們稱揚你;
Te aeternum Patrem omnis terra veneratur. All the earth doth worship thee, the Father everlasting. 永生的父,整個大地崇敬你。
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
To thee all Angels cry aloud:
the Heavens, and all the Powers therein.
所有天使,
諸天和一切威能,
Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant: To thee Churubin and Seraphin continually do cry, 蓋露賓和塞拉芬(大天使們),齊齊向你不停地高歌歡呼:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Holy, Holy, Holy,
Lord God of Sabaoth;
「聖、聖、聖!
 上主,萬有的天主!
Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae. Heaven and earth are full of the Majesty of thy Glory.  你的光榮和尊威充滿了天
 地。」
Te gloriosus Apostolorum chorus, The glorious company of the Apostles praise thee. 聖徒們榮耀的歌隊,
Te Prophetarum laudabilis numerus, The goodly fellowship of the Prophets praise thee. 先知們光輝的行列,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus. The noble army of Martyrs praise thee. 殉道者蒙選軍旅,都一起向你歌頌。
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia, The holy Church throughout all the world doth acknowledge thee; 全球各地的神聖教會,一起稱揚你,
Patrem immensae maiestatis: The Father, of an infinite Majesty; 無限尊威的聖父!
Venerandum tuum verum et unicum Filium; Thine honourable, true, and only Son; 你和你可敬的惟一聖子,
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. Also the Holy Ghost, the Comforter. 與你的施慰者聖神同享尊崇!
 
Tu Rex gloriae, Christe. Thou art the King of Glory, O Christ! 基督,你是光榮的君王,
Tu Patris sempiternus es Filius. Thou art the everlasting Son of the Father. 你是聖父永生的聖子:
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
When thou tookest upon thee to deliver man,
thou didst not abhor the Virgin's womb.
你為拯救人類,
由貞女投胎,降生成人。
Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
When thou hadst overcome the sharpness of death,
thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.
你制服服了死亡的棘刺,
為信眾開啟了天國的門徑:
Tu ad dexteram Dei sedes,
in gloria Patris.
Thou sittest at the right hand of God in the Glory of the Father. 你坐在天主的右邊,
與聖父同享光榮;
Iudex crederis esse venturus. We believe that thou shalt come to be our Judge. 我們相信你將再來,審判世界;
Te ergo quaesumus,
tuis famulis subveni: quos pretioso sanguine redemisti.
We therefore pray thee,
help thy servants whom thou hast redeemed with thy precious blood.
因此我們呼求你,
協助你用寶血救贖的僕役,
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari. Make them to be numbered with thy Saints in glory everlasting. 使我們加入天朝神聖的行列,永享光榮。
 
Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae. O Lord, save thy people and bless thine heritage. 上主,請救助你的子民,降福你的產業;
Et rege eos,
et extolle illos usque in aeternum.
Govern them,
and lift them up for ever.
治理他們,
舉揚他們,直到永恆。
Per singulos dies benedicimus te. Day by day we magnify thee; 我們每天不斷地向你歌詠;
Et laudamus nomen tuum in saeculum,
et in saeculum saeculi.
And we worship thy Name,
ever world without end.
我們讚美你的聖名,
至於永世,萬事無窮。
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire. Vouchsafe, O Lord, to keep us this day without sin. 上主,求你保護我們今世純潔無罪;
Miserere nostri, Domine, miserere nostri. O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us. 求你憐憫我們,上主,請憐憫我們。
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. O Lord, let thy mercy lighten upon us: as our trust is in thee. 上主,願你的仁慈庇蔭我們,我們把全副希望寄託在你手中;
In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum. O Lord, in thee have I trusted: let me never be confounded. 上主,我全心依靠你,永不會感到恐慌。

返回歌詞庫

Last updated: 30-05-2004 23:36:35