中庸麻雀史觀
附錄甲 ~ 用語目錄
第一部:本書用語
本部列出筆者的特別用語,主要是關於歷史觀與遊戲設計學等理論部份。
- 雀理:
- 又稱「牌理」,指古典麻雀原作者的理念、遊戲設計學上或打牌策略
上麻雀的數學理論等,各種基礎、中心的麻雀概念、理論。數學方面
的理論,例如和種的難度與分值平衡等問題,筆者又稱「數理」。
- 和種理據:
- 和種存在的理由,主要是基於手牌的美感與難度。例如「清一色」手
牌,因為被視為有美感及有相當難度,所以定為和種以加分獎勵。
「濫賞」(濫番)許多時都是漠視和種理據的結果。
- 增值:
- 指在麻雀章法發展史裏,和種及其分值(番值)隨著時間而增加的潮
流。這是因為雀迷有喜歡「造牌」的傾向。
- 濫賞:
- 指過度的增值,例如給某和種超過其難度相應的過高分值,或是濫加
幸運賞賜,或是過度重視某要素(如自摸濫賞、門前濫賞等)。前二
者又稱「濫番」。其實與增值是指同樣的東西,但此詞含貶義。濫賞
是「偏癖」的一大主要類別。
- 偏癖:
- 指各當地章法,常發展出一些大幅偏離原本古典麻雀理念及其他地方
章法的要素。這些要素多是該章法獨有,且嚴重地影響該章法的牌章
策略,令該章法的玩家形成癖習。偏癖會令其他章法的玩家難以適應,
反之亦然。
- 集體失憶:
- 指一般雀迷,多數只認識現行規則,對以前的規則及其動機理念無甚
認識的現象。這是因為麻雀在口耳相傳的過程中,教授者一般只教自己
現在所用的規則的緣故。不少雀迷甚至以為現行規則就是本來及當然
的規則,不知道以前曾經有不同的規則。
- 先入為主:
- 指因集體失憶,雀迷在對於以前的規則及其動機理念無認識之下,
只憑現行規則而斷定規則的合理性及動機,甚至在聽到原本的古典規
則時,反而質疑其是否「正宗」或合理。或者是受現行章法的偏癖影
響之下形成了固定觀念,而把之妄加於(無那些偏癖的)其他章法之上。
例如質疑中庸「固定收入原則」、「無起和」、「小牌三家分付」、
「王牌」等古典麻雀要素者。
- 訛傳:
- 指規則流傳中產生的謬誤。口耳相傳下在所難免,亦有時出於初學者
的誤解。不少偏癖從訛傳而生。
- 副作用:
- 指為了某動機而作出規則的演變,但實際上卻兼有與本來動機有異的
別的效果。副作用以不良者居多,有時甚至與本來的動機衝突,且因
為其效果常比本來動機更為顯著,所以在「集體失憶」之下常被誤以
為就是本來動機。最主要的兩個例子,就是「出銃么二制」造成的
「自摸濫賞」,及「過水」禁例的禁止和牌的效果。不少偏癖從不良
副作用而生。
- 中庸之道:
- 指為了達成某動機目的、或解決某問題時,本來應該採用的最佳理想辦法。
可惜的是,在麻雀規則發展史裏,能找到中庸之道的例子不多,多數
只是靠「權宜之計」。中庸章法的一大宗旨,就是嘗試找出歷史裏未
被找到的中庸之道,並模擬沿此道發展的麻雀規則。
- 權宜之計:
- 指為了達成某動機目的、或解決某問題時,未能找到最佳的辦法(中
庸之道),於是便採用了眼前想到的方法。這是因為弄不清楚問題的
根源故未能對症下藥,或因麻雀坊眾智慧有限等原因。權宜之計雖然
能暫緩眼前的問題,但未能徹底妥善解決問題(治標不治本),而且
多有不良副作用,需要進一步對策,結果往往造成一重又一重權宜的
惡性循環。
- 隔靴搔癢:
- 指某規則要素聲稱有某動機,但其實在該方面的效果甚微。所以難以
相信所聲稱的是真正動機,懷疑只是支持者編作出來的理由。
- 得分授受法:
- 麻雀計分章法裏,除了有規則說明怎樣計算手牌的分值(「和種」等)
外,一般還會有規則指定其餘的三家要按什麼比率來支付這個分數給
和牌者,筆者稱此為「授受法」。近代的授受法,主要是根據屬自摸和或是誰家放銃。因為某
些原因,部份授受法還會大幅提高了自摸和的收入,但「中庸」否定
這做法,並明言樹立「固定收入原則」。(詳細討論請見
「自摸論」一章。)
麻雀主要靠口耳相傳,所以許多用語的「正字」都不詳,坊間往往只
憑讀音隨便嵌入別字頂替。筆者根據手頭資料及漢字字義來選定用字,
但因資料有限,且筆者的研究路線志不在此,所以沒有太深入追究精
確正字問題,用字有相當程度依據筆者的主觀喜好。
麻雀相信並非廣東起源,所以許多用語的現行發音都不是粵音。筆者
支持「寫正字,讀原音」,即是用語不讀粵音,而是讀現行慣用發音,
作為那些字的「麻雀特別讀音」,就好像某些字在特別用法(例如姓
氏)時會有特別讀音一樣。以下使用「粵拼」注音。
本書不是入門書,所以本部省略了太普遍的用語 ¹,
主要列出與一般寫法或用法有異的詞語。
- 和牌:(wu4 paai2)
- 俗作「胡」或「糊」。把手牌從雜亂混沌的配牌,整理成和諧秩序的
和牌形,以勝出牌局。名詞時變調讀作 wu2,如「對對和」。
古語常作「和了」。
- 刻子:(kaan5 zi2)
- 面子的一種,三張相同的牌。這個「刻」字,多數人都會說不會寫,
見到有人寫「刻」也往往讀了粵音 (hak1),不知道就是「刻子」的本字。
有些用法單指「暗刻」,但筆者為了方便書寫規則,跟隨日本的用法,
包括了「暗刻」與「明刻」。
- 鳴牌:(ming4 paai2)
- 對於吃、碰等取用對手的捨牌的幾種行動,中文好像沒有一個慣用的
統稱。故此筆者為了方便書寫規則,借用日文的稱呼「鳴」(なく)。
- 吃牌:(ci1 paai2)
- 俗作「黐」,粵語多作「上」。鳴取上家的捨牌以完成順子。
- 多扉聽牌:(do1 fei1 ting3 paai2)
- 俗作「飛」。「扉」意指聽牌時所聽的不同種類的牌的數目,例如聽
就是聽「三扉」。日文作「多門聽」(亦作「面」),即是
「通往和牌之門」的含義。
- 和種:(wu4 zung2)
- 計分法裏的加分項目,和牌者的手牌達成指定條件(和種條件)時,
便可以令手牌的計分增加指定價值(和種分值)。到了古典後期及舊
章,因為和種的分值變到以加番為主,所以又出現了「番種」的叫法。
原本「和種」意指比「基本和牌形」有更高和諧度的手牌(如「對對
和」),或是特別的和牌方式(如「邊張和」)。
- 放銃/出銃:(cung2/1/3)
- 俗作「沖」或「重」。打出的牌被他家鳴取和牌。本義只限於清一色
九張等要包牌的情形,但後來隨著授受法的演變,用法擴展到一般的
和牌。
- 銃和:(cung2 wu2)
- 鳴取他家打出的牌來和牌。相對於「自摸和」。筆者找不到慣用的稱
呼,所以為了方便書寫規則,就選用了此詞。日文作「ロン」,本字
為「攏」,但現用「榮」字頂替。 ²
注:
1 : 有關麻雀基本用語等,請見
「附錄丙:麻雀基本規則」
2 : 淺見了,「麻雀祭都」網頁,
www9.plala.or.jp/majan/km16.html
前一章/
目錄/
下一章
© 2009 Alan KWAN Shiu Ho